美文示范
北京今年11月4日入冬 较常年偏晚4天
江南app体育官方下载
该书收录吴宓文章近300篇,主要来自民国时期出版的《学衡》《大公报·文学副刊》《国闻周报》《武汉日报·文学副刊》等报刊,亦有一些从未发表过的手稿、讲义等,内容涉及中国古典文学、西洋文学、中西比较文学、办学办刊思想等。全书分著作编上、著作编下、译作编三卷,近150万字,比较完整地呈现了吴宓的学术及思想的大致面貌。
人民文学出版社社长臧永清说,吴宓在他的时代被视为顽固守旧的保守派,其实他一直在思考中国文化进步的问题并付诸实践。他对于中西比较文学的开拓与建设、对于高校教育制度的探索与实践方面的成果,在今天看来仍有重要价值。作为他的学生,季羡林曾评价这位老师“言行一致,表里如一”。在这部《吴宓文集》中,读者不仅能看见吴宓穷尽一生对学问事业的追求,也能看见他可贵的性情与品格。(完)
江南app体育官方下载
山东大学党委书记任友群在启动仪式上表示,学校长期致力于中华典籍的保护、利用和传承,建设国学外译与传播研究中心,承担多项国家社科基金中华学术外译项目,推进中华典籍外译和传播研究。“希望参与‘中华典籍外译工程’的专家团队立足全球视野,回应时代需求,深入研究多语种翻译、文化创新、国际趋势、跨学科协作等诸多课题,持续将中华典籍推向世界。”
“中华文化的国际传播离不开国际社会的广泛参与和支持,要主动搭建平台,加强国际合作,吸引更多海外汉学家、翻译家参与进来。”中国外文局副局长于涛出席活动并指出,当下,中华典籍的外译应积极运用生成式人工智能等现代传播新技术,助力高端翻译人才提升翻译生产力和国际传播效能,同时在重大翻译项目中培养锻炼青年翻译人才,鼓励他们投身到中华文化国际传播事业中来。
“我们希望外国读者通过中华典籍读到一个怎样的中国?”山东师范大学外国语学院教授徐彬抛出问题并解答说,不仅要让外国人看到沉稳大气、具有古典气质的中国,还要让他们认识朝气蓬勃、思想通透的中国,例如此次列入“中华典籍外译工程”的《博物志》《酉阳杂俎》江南app体育官方下载,可以通过创造性翻译,让外国读者感知可爱有趣的中国。(完)